Hieronymus-Programm
Ich lasse mich gerne von der Begeisterung der Nachwuchsübersetzer anstecken: Frischzellenkur!
Svenja Becker, Mentorin und Übersetzerin aus dem Spanischen
Übersetzer mit der Muttersprache Deutsch, die noch keine oder nur geringe Publikationserfahrung haben, erhalten die Gelegenheit, im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen an einem eigenen Übersetzungsprojekt zu arbeiten. Begleitet werden sie von Mentoren und Seminarleitern. Das Programm ist offen für Bewerber mit Projekten aller literarischer Gattungen und Ausgangssprachen; der Schwerpunkt liegt auf Übersetzungen aus ‚kleineren’ Sprachen. Das Hieronymus-Programm ist eine gemeinsame Initiative der Robert Bosch Stiftung und des Deutschen Übersetzerfonds.
Das letzte Hieronymus-Seminar fand vom 3.-10.4.2011 statt.
Svenja Becker, Mentorin und Übersetzerin aus dem Spanischen
Übersetzer mit der Muttersprache Deutsch, die noch keine oder nur geringe Publikationserfahrung haben, erhalten die Gelegenheit, im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen an einem eigenen Übersetzungsprojekt zu arbeiten. Begleitet werden sie von Mentoren und Seminarleitern. Das Programm ist offen für Bewerber mit Projekten aller literarischer Gattungen und Ausgangssprachen; der Schwerpunkt liegt auf Übersetzungen aus ‚kleineren’ Sprachen. Das Hieronymus-Programm ist eine gemeinsame Initiative der Robert Bosch Stiftung und des Deutschen Übersetzerfonds.
Das letzte Hieronymus-Seminar fand vom 3.-10.4.2011 statt.
Bewerbungstermin: 20. Februar
Bildergalerie: Werkstattwoche in Straelen 2011
Audio
Hörfunk-Beitrag über das Hieronymus-Programm, gesendet von DRadio Wissen am 20. Mai 2010.
Ansprechpartner
Deutscher Übersetzerfonds e.V.
Jürgen Jakob Becker
Telefon 030 81699625
Jürgen Jakob Becker
Telefon 030 81699625